Theologie-Systematisch
Theologische Erkenntnislehre
§ 9. Heilige Schrift und Tradition
I. Die Heilige Schrift als Bezeu-
gungsinstanz des Glaubens. C/D

Übersicht

I.     Die Heilige Schrift als Bezeugungsinstanz des Glaubens

        C.    Übersetzungen
                0.  
Allgemein
                1.   Septuaginta (ca. 250 v. - 100 n. Chr.)
                2.   Vulgata (4. Jh. n. Chr.)
                3.   
Zürcher Bibel (ab 1531)
                4.   Luther-Bibel (ab 1545)
                5.   Elberfelder Bibel (ab 1855)
               
6.   Einheitsübersetzung (ab 1962)
                7.   Neue Genfer Übersetzung (ab 2000)
               
8.   Bibel in gerechter Sprache (ab 2001)
                9.   BasisBibel (ab 2004)

        D.    Einzelaspekte
                1.   Historisch-kritische Exegese/Historizität/Historische Rückfrage
                2.   Antijudaistische Lektüre der Schrift/Exegese des NT im Kontext des Judentums
                3.   Psychologische/psychoanalytische Exegese
                4.   Narrative Exegese
                5.   Feministische Exegese/Gender
                6.   Vierfacher Schriftsinn
        
        7.   Kirchenrechtliche Aspekte
                8.   Exegese in den Orthodoxen Kirchen
                9.   Protestantische Sichtweisen/sola scriptura
                10. Exegese in den Freikirchen
                11. Weltkirchliche Aspekte
                12. Aktuelle Methoden/Probleme der Interpretation/Übersetzung
                13. Bibel und Literatur
                14. Bibel und Liturgie /Perikopenordnung
                15. Bibel und Pastoral
                16. Bibel und Ethik
                17. Bibel und Theologie   
                18. Spirituelle Exegese


§ 9. Heilige Schrift und Tradition
I.    Die Heilige Schrift als Bezeugungsinstanz des Glaubens
C.   Übersetzungen
0.      Allgemein

V. ANDRE, Nos traductions bibliques sont-elles fiables? in: La Revue réformée 65 (2014) 5,
1-22;

M. ARNOLD, La "Traduction oecuménique de la Bible (TOB)" : son histoire et sa nouvelle édition (2010),
    in: Positions luthériennes 59 (2011) 63-75;

J. EBACH, "Übersetzen - üb' Ersetzen!" : von der Last und Lust des Übersetzens/O. FUCHS, Bibelüberset-
    zungen als "Unruheherd" : eine pastorale Chance
, beide in: Bibel und Kirche 69 (2014) 2-7/45-51;

E. GARHAMMER, "Im Herzen barfuß sein" : Anmerkungen zu einer neuen Bibelübersetzung, in: Theolo-
    gisch-praktische Quartalschrift 156 (2008) 277-285;

O. HILTBRUNNER, "Mulier" oder "femina" : Augustinus im Streit um die richtige Bibelübersetzung, in:
    Vigiliae christianae 62 (2008) 285-302;

Chr. HOEGEN-ROHLS, Biblia deutsch : ein Rückblick auf Luthers Bibelübersetzung und Bibelsprache aus
    aktuellem Anlass, in: Kerygma und Dogma 57 (2011) 56-87;

H. JAHR, BasisBibel! : eine neue Übersetzung für eine sich wandelnde (Bibel-)Lesekultur, in: Deutsches
    Pfarrerblatt 110 (2010) 477-480;

W. KLAIBER, (Bibel-)Übersetzen - eine unmögliche Aufgabe? in: Theologische Literaturzeitung 133
    (2008) 467-492;

M. LEUTZSCH, Völkische Übersetzungen der Bibel, in: Inszenierungen der Heiligen Schrift. Jüdische und
    christliche Bibeltransformationen vom Mittelalter bis in die Moderne, Paderborn 2009, 129-157;

M. LEUTZSCH, Vorgabe-Übersetzung und Gegen-Übersetzung : ein Beitrag zur Theorie der Bibelüberset-
    zung, in: Texte und Kontexte 36 (2013) 
77-91;

J.P. LEWIS, A note on Bible translation, in: Restoration quarterly 50 (2008) 169-179;

J.C. LOBA-MKOLE, Bible translation and reconstruction hermeneutics, in: Acta patristica et Byzantina 20
    (2009) 28-44;

J. LÜBBE, A new Bible translation: "The syntactic translation"? in: Old Testament essays 22 (2009) 605-
    617;

J. MAXEY, Bible translation as contextualization : the role of orality, in: Missiology 38 (2010) 173-183;

P. PRESTEL, "So genau wie möglich und so frei wie nötig" : was ist beim Übersetzen des Neuen Testa-
    ments möglich und was ist nötig? in: Theologische Rundschau 76 (2011) 361-387;

Ph. SUMPTER, Aktuelle englische Bibelübersetzungen : ein Überblick, in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 
293-
    311;


TRANSLATING THE NEW TESTAMENT. Text, translation, theology, Grand Rapids, Mich. 2009 (1-9:
    Porter, Stanley E.: Translating the New Testament : an introduction to issues of text, translation and theo-
    logy/13-26: Aland, Barbara: New Testament textual research, its methods and its goals/27-61: Robinson,
    Maurice A.: Rule 9, isolated variants, and the "test-tube" nature of the NA27/UBS4 text : a Byzantine-pri-
    ority perspective/62-89: Comfort, Philip W.: The significance of the papyri in revising the New Testa-
    ment Greek text and English translations/93-95: Aland, Barbara: The text of Luke 16/96-110: Robinson,
    Maurice A.: The rich man and Lazarus - Luke 16:19-31 : text-critical notes/111-113: Comfort, Philip W.:
    Two illustrations of scribal gap filling in Luke 16:19/117-145: Porter, Stanley E.: Assessing translation
    theory : beyond literal and dynamic equivalence/146-166: Gignac, Alain: A translation that induces a rea-
    ding experience : narrativity, intratextuality, rhetorical performance, and Galatians 1-2/167-181: Johnson,
    Luke T.: Hebrews 10:32-39 and the agony of the translator/185-199: Porter, Stanley E. ; O'Donnell, Mat-
    thew B.: Comparative discourse analysis as a tool in assessing translations, using Luke 16:19-31 as a test
    case/200-206: Gignac, Alain: Synchronic observations on Luke 16:19-31 as preparation for a translation/
    207-211: Johnson, Luke T.: Narrative perspectives on Luke 16:19-31/215-250: Watson, Francis: Mistrans-
    lation and the death of Christ : Isaiah 53 LXX and its Pauline reception/251-270: Humphrey, Edith M.:
    On probabilities, possibilities, and pretexts : fostering a hermeneutics of sobriety, sympathy, and imagi-
    nation in an impressionistic and suspicious age/271-289: Yeo, Khiok K.: An intertextual reading of moral
    freedom in the Analects and Galatians/290-304: Tamez, Elsa: A Latin American rereading of Romans 7/
    307-313: Humphrey, Edith M.: To squeeze the universe into a ball : playing fast and loose with Lazarus?/
    314-318: Yeo, Khiok K.: A Confucianist, cross-cultural translation of Luke 16:19-31 : ethics, eschatolo-
    gy, and Scripture/319-323: Tamez, Elsa: A rereading of Luke 16:19-31/327-346: Longenecker, Richard
    N.: Quo vadis? : from whence to where in New Testament text criticism and translation);

E. WERNER, Das Mandat zur Bibelübersetzung : der lange Weg zu einer "Wissenschaft der Bibelüberset-
    zung", in: Evangelikale Missiologie 27 (2011) 36-49;

WORD AND WORLD 31 (2011) (255-262: Haemig, Mary J.: Luther on translating the Bible/263-270: Ma-
    xey, James A.: Bible translation and performance for the parish : the enduring beauty of the King James
    Version/271-278: Swanson, Richard W.: Moving bodies and translating Scripture : interpretation and in-
    carnation/287-296: Dinkler, Michal B.: Telling transformation : how we redeem narratives and narratives
    redeem us/324-331: Kraftchick, Steven J.: Mr. Johnston's axiom : thoughts on the tasks of translation and
    preaching/332.334: Myers, Jacob D.: What is translation? : an act of love and hospitality/333.335: Leiseth,
    Tessa M.: What is translation? : an act of conversation and communication);

ZEITSCHRIFT FÜR NEUES TESTAMENT 13 (2010) (3-15: Eisen, Ute E.: "Quasi dasselbe?" : vom
    schwierigen und unendlichen Geschäft des Bibelübersetzens ; neuere deutsche Bibelübersetzungen/16-26:
    Röhser, Günter: Kriterien einer guten Bibelübersetzung : produktions- oder rezeptionsorientiert?/38-49:
    Methuen, Charlotte: "novam sprach, celeste deudsch" : eine Untersuchung der theologischen Sprache von
    Luthers Bibelübersetzung/60-69: Alkier, Stefan: Über Treue und Freiheit : oder: Vom Desiderat einer
    Ethik der Übersetzung in den Bibelwissenschaften);


1.    
Septuaginta

F. ALBRECHT, Die Septuaginta : Einführung und Forschungsstand, in: Biblische Notizen (Neue Folge)
    (2011) 148, 35-66;

R. BLOCH, Gute Zeiten für die Septuaginta : zur erstmaligen Übersetzung ins Deutsche, in: Evangelische
    Theologie 72 (2012) 
214-219;

E. BONS, Wenn aus Eva Zoe wird - die "Septuaginta deutsch", in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 283-293;

J. COOK, Towards the formulation of a theology of the Septuagint, In: International Organization for the
    Study of the Old Testament: Congress volume (2007) 2010, 621-640;

J. COOK, The Septuagint as Jewish-Hellenistic writing? in: Acta patristica et Byzantina 20 (2009) 247-258;

J. DOCHHORN, Septuaginta deutsch, in: Theologische Rundschau 75 (2010) 230-237;

H.J. FABRY, Die erste Bibel der Kirche : die Septuaginta und ihre deutsche Übersetzung, in: Bibel und Kir- 
    che 69 (2014) 
8-13;

R. HANHART, Vierzig Jahre Septuagintaforschung : (1), in: Theologische Rundschau 73 (2008) 247-281;

M. KARRER, Septuaginta und Philosophie, in: Juda und Jerusalem in der Seleukidenzeit. Herrschaft - Wi-
    derstand - Identität (FS Heinz-Josef Fabry) Göttingen-Bonn 2010, 191-212;

W. KRAUS, Septuaginta Deutsch : Übersetzung - Erläuterungen - Handbuch, in: Early Christianity 2 (2011)
    141-149;

M. RÖSEL, Die graphe gewinnt Kontur : die Stellung der Septuaginta in der Theologiegeschichte des Alten
    Testaments, in: Theologische Literaturzeitung 135 (2010) 639-652;

A. SCHENKER, Septuaginta und christliche Bibel, in: Theologische Revue 91 (1995) 451-460;

SEPTUAGINT RESEARCH. Issues and challenges in the study of the Greek Jewish Scriptures, Leiden-Bos-
    ton
2006 (1-13: Kraus, Wolfgang ; Wooden, R.G.: Contemporary "Septuagint" research : issues and chal-
    lenges in
the study of the Greek Jewish Scpriptures/15-31: Boyd-Taylor, Cameron: In a mirror, dimly :
    reading the Sep
tuagint as a document of its times/33-45: Pietersma, Albert: Exegesis in the Septuagint:
    possibilities and limits
: the Psalter as a case in point/47-61: Wright, Benjamin G.: Translation as Scrip-
    ture : the Septuagint in Aristeas
and Philo/63-83: Kraus, Wolfgang: Contemporary translations of the
    Septuagint : problems and perspectives/
85-103: Hiebert, Robert J.: The hermeneutics of translation in the
    Septuagint of Genesis/105-118: DeTroyer,
Kristin: Reconstructing the OG of Joshua/119-144: Wooden,
    R.G.: Interlinearity in 2 Esdras : a test case/145-
156: White, Wade A.: A devil in the making : isomor-
    phism and exegesis in OG Job 1:8b / Wade Albert White/
157-177: Schart, Aaron: The Jewish and the
    Christian Greek versions of Amos/179-192: Ahearne-Kroll, Patri
cia: LXX/OG Zechariah 1-6 and the por-
    trayal of Joshua centuries after the restoration of the Temple/193-205:
Fabry, Heinz J.: Messianism in the
    Septuagint /207-223: Bergmann, Claudia: Idol worship in Bel and the Dra
gon and other Jewish literature
    from the Second Temple period/225-237: Kreuzer, Siegfried: From "Old Greek"
to the recensions : who
    and what caused the change of the Hebrew reference text of the Septuagint?/239-252:
Rösel, Martin: To-
    wards a "theology of the Septuagint"/253-271: Wilk, Florian: The Letters of Paul as witnes
ses to and for
    the Septuagint text/273-292: Utzschneider, Helmut: Flourishing bones : the Minor Prophets in
the New
    Testament/293-309: Ahearne-Kroll, Stephen P.: Abandonment and suffering / Stephen Ahearne-
Kroll/
    311-333: Jobes, Karen H.: The Septuagint textual tradition in 1 Peter/335-353: Karrer, Martin: The Epis-

    tle to the Hebrews and the Septuagint/355-369: Brucker, Ralph: Observations on the "Wirkungsgeschich-
    te" of
the Septuagint Psalms in ancient Judaism and early Christianity/371-378: Ego, Beate: Textual vari-
    ants as a re
sult of enculturation : the banishment of the demon in Tobit); 

THE SEPTUAGINT AND MESSIANISM, Leuven 2006 (3-19: Knibb, Michael A.: The Septuagint and
    messianism : problems and issues/21-48: Aejmelaeus, Anneli: Von Sprache zur Theologie : methodologi-
    sche Überlegungen zur Theologie der Septuaginta/49-75: Pietersma, Albert: Messianism and the Greek
    Psalter : in search of the Messiah/79-128: Horbury, William: Monarchy and messianism in the Greek Pen-
    tateuch/129-149: Collins, John J.: Messianism and exegetical tradition : the evidence of the LXX Penta-
    teuch/151-175: Rösel, Martin: Jakob, Bileam und der Messias : messianische Erwartungen in Gen 49 und
    Num 22-24/177-192: Schenker, Adrian: Die Verheißung Natans in 2 Sam 7 in der Septuaginta : wie er-
    klären sich die Differenzen zwischen Massoretischem Text und LXX, und was bedeuten sie für die messi-
    anische Würde des davidischen Hauses in der LXX?/195-202: Auwers, Jean M.: Une tente dans ou pour le
    soleil? : Ps 18(19),5 dans la LXX et le TM/203-215: Bauks, Michaela: "Auf die Hörner der Einhörner hin
    ..." : Hinweise auf eine messianische Relecture des Ps 21 (LXX)?/217-238: Bons, Eberhard: Le Psautier
    de la Septante est-il influencé par des idées eschatologiques et messianiques? : le cas des Psaumes 22LXX
    et 71LXX/239-251: Ausloos, Hans: Psalm 45, messianism and the Septuagint/253-260: Cordes, Ariane:
    Spricht Ps 109 LXX von einem Messias oder nicht?/263-289: Fabry, Heinz J.: Die Messianologie der
    Weisheitsliteratur in der Septuaginta/291-299: Schnocks, Johannes: The hope for resurrection in the Book
    of Job/301-312: Corley, Jeremy: Seeds of Messianism in Hebrew Ben Sira and Greek Sirach/313-323:
    Wright, Benjamin G.: Eschatology without a messiah in the wisdom of Ben Sira/327-355: Munnich, Oli-
    vier: Le messianisme à la lumière des livres prophétiques de la Bible grecque/357-370: Sollamo, Raija:
    Messianism and the "branch of David" : Isaiah 11,1-5 and Genesis 49,8-12/371-380: Schaper, Joachim
    L.: Messianism in the Septuagint of Isaiah and messianic intertextuality in the Greek Bible/381-415: Bo-
    gaert, Pierre M.: Qui exerce la royauté dans le livre de Jérémie (et Baruch 1-5)? : du trône de David au
    trône de Dieu dans sa ville/417-430: Lust, Johan: Messianism in LXX-Ezekiel : towards a synthesis/431-
    442: Spangenberg, Izak J.: The Septuagint translation of Daniel 9 : does it reflect a messianic interpretati-
    on?/443-454: Dafni, Evangelia G.: "Pantokrator" in Septuaginta-Amos 4,13 : zur Theologie der Sprache
    der Septuaginta/457-486: Menken, Maarten J.: Messianic interpretation of Greek Old Testament passages
    in Matthew's fulfilment quotations/487-502: Witetschek, Stephan: Der Lieblingspsalm des Sehers : die
    Verwendung von Ps 2 in der Johannesapokalypse/503-511: Hauspie, Katrin: Theodoret and messianic ver-
    ses in the Septuagint version of Ezekiel);

DIE SEPTUAGINTA - Texte, Kontexte, Lebenswelten : internationale Fachtagung veranstaltet von Septua-
    ginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20.-23. Juli 2006, Tübingen 2008 (3-7: Hanhart, Robert: Die Editio
    altera der Septuaginta von Alfred Rahlfs : Präsentation und Begründung/8-63: Karrer, Martin ; Kraus,
    Wolfgang: Umfang und Text der Septuaginta : Erwägungen nach dem Abschluss der deutschen Überset-
    zung/64-82: Kreuzer, Siegfried: Papyrus 967 : Bemerkungen zu seiner buchtechnischen, textgeschichtli-
    chen und kanongeschichtlichen Bedeutung/83-102: Rösel, Martin: Schreiber, Übersetzer, Theologen : die
    Septuaginta als Dokument der Schrift-, Lese-, und Übersetzungskulturen des Judentums/103-114: Wright,
    Benjamin G.: The Septuagint and its modern translators/117-133: Ameling, Walter: Die jüdische Gemein-
    de von Leontopolis nach den Inschriften/134-156: Gruen, Erich S.: The "Letter of Aristeas" and the cultu-
    ral context of the Septuagint/157-165: Jördens, Andrea: Der jüdische Renegat Dositheos im Spiegel der
    Papyrusüberlieferung/166-175: Kruse, Thomas: Das politeuma der Juden von Herakleopolis in Ägypten/
    176-193: Rajak, Tessa: Translating the Septuagint for Ptolemy's library : myth and history/194-201: Wil-
    ker, Julia: Unabhängigkeit durch Integration : zu den jüdisch-römischen Beziehungen im 2. Jahrhundert v.
    Chr./205-213: Hauspie, Katrin: The idiolect of the target language in the translation process : a study of
    the "calques" in the LXX of Ezekiel/214-220: Lee, John A.: A lexicographical database for Greek : can it
    be far off? ; The case of amphodon/221-235: Muraoka, Takamitsu: Recent discussions on the Septuagint
    lexicography with special reference to the so-called interlinear model/236-247: Passoni Dell'Acqua, Anna:
    Von der Kanzlei der Lagiden zur Synagoge : das ptolemäische Vokabular und die Septuaginta/248-257:
    Wooden, R.G.: The phorologos of 2 Esdras/258-266: Walser, Georg: Die Wortfolge der Septuaginta/269-
    286: DeTroyer, Kristin: When did the Pentateuch come into existence? : an uncomfortable perspective/
    287-299: Joosten, Jan: To see God : conflicting exegetical tendencies in the Septuagint/300-312: Loader,
    William R.: The beginnings of sexuality in Genesis LXX and Jubilees/313-322: Pfeiffer, Stefan: Joseph in
    Ägypten : althistorische Beobachtungen zur griechischen Übersetzung und Rezeption von Gen 39-50/323-
    335: Meiser, Martin: Samuelseptuaginta und Targum Jonathan als Zeugen frühjüdischer Geistigkeit/336-
    352: Hugo, Philippe: Die Septuaginta in der Textgeschichte der Samuelbücher : methodologische Prinzi-
    pien am Beispiel von 2Sam 6,1-3/353-368: Kim, Jong H.: Zur Textgeschichte von Sam-Kön anhand 2Kgt
    (Sam) 15,1-19,9/369-393: Tov, Emanuel: Three strange books of the LXX : 1 Kings, Esther, and Daniel
    compared with similar rewritten compositions from Qumran and elsewhere/394-425: Eynikel, Erik: The
    reform of King Josiah 2 Kings 23:1-24 : textual criticism/426-438: Schenker, Adrian: Hebraica veritas bei
    den Siebzig? : die Septuaginta als älteste greifbare Ausgabe der hebräischen Bibel (erörtert am Beispiel
    von 2Chr 1,13)/439-449: Hiebert, Robert J.: 4 Maccabees 18,6-19 : original text or secondary interpolati-
    on?/450-470: Bons, Eberhard: Der Septuaginta-Psalter : Übersetzung, Interpretation, Korrektur/471-486:
    Dorival, Gilles: Der Beitrag der Kirchenväter zum Verständnis der Psalmenüberschriften aus philologi-
    scher Perspektive/487-501: Pietersma, Albert: Text-production and text-reception: Psalm 8 in Greek/502-
    522: Bauks, Michaela: "Das Land erben" oder "die Erde in Besitz nehmen" in Ps 36 (37 MT) : ein Über-
    setzungsvergleich/523-543: Zenger, Erich: Übersetzungstechniken und Interpretationen im Septuaginta-
    psalter : am Beispiel von Ps 129(130)/544-558: Cook, Johann: The translator of the Septuagint of Pro-
    verbs : is his style the result of Platonic and/or Stoic influence?/559-571: Boyd-Taylor, Cameron: Rob-
    bers, pirates and licentious women : echoes of an anti-Dionysiac polemic in the Septuagint/572-580: Pola,
    Thomas: Von Juda zu Judas : das theologische Proprium von Sach 14,12-21 LXX/581-596: Meer, Michaël
    N. van der: Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah
    3,18-23 in the light of contemporary sources/597-611: Kooij, Arie van der: The Septuagint of Isaiah and
    the mode of reading prophecies in early Judaism : some comments on LXX Isaiah 8-9/612-629: Fischer,
    Georg: Die Diskussion um den Jeremiatext/630-653: Stipp, Hermann J.: Zur aktuellen Diskussion um das
    Verhältnis der Textformen des Jeremiabuches/654-669: Lust, Johan: Multiple translators in LXX-Ezeki-
    el?/673-696: Wilk, Florian: Gottes Wort und Gottes Verheißungen : zur Eigenart der Schriftverwendung
    in 2Kor 6,14-7,1/697-707: Steyn, Gert J.: Which "LXX" are we talking about in NT scholarship? : two
    examples from Hebrews/708-727: Müller, Mogens: Die Septuaginta als Teil des christlichen Kanons/728-
    737: Safrai, Chana: The reading 'î‰ (man) : the exclusion/inclusion of women in Tannaic midrashim and
    the LXX);

DIE SEPTUAGINTA - Texte, Theologien, Einflüsse. 2. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septua-
    ginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 23.-27.7.2008, Tübingen 2010 (3-22: Tov, Emanuel: Reflections on
    the Septuagint with special attention paid to the post-Pentateuchal translations/23-35: Schenker, Adrian:
    Was führte zur Übersetzung der Tora ins Griechische? : Dtn 4,2-8 und Platon (Brief VII,326a-b)/36-47:
    Dorival, Gilles: New light about the origin of the Septuagint?/48-71: Lange, Armin: Textual standardiza-
    tion in Egyptian Judaism and in the "Letter of Aristeas"/72-84: Kooij, Arie van der: The Old Greek of
    Isaiah and other prophecies published in Ptolemaic Egypt/85-98: Engels, Johannes: Syrien, Phönikien und
    Judäa in den "Geographika" Strabos von Amaseia (Strab. Geog. 16,2,1-46)/101-116: Kreuzer, Siegfried:
    Übersetzung - Revision - Überlieferung : Probleme und Aufgaben in den Geschichtsbüchern/117-139:
    Hiebert, Robert J.: Establishing the textual history of Greek 4 Maccabees/140-161: Karrer, Martin ; Sigis-
    mund, Marcus ; Schmid, Ulrich: Textgeschichtliche Beobachtungen zu den Zusätzen in den Septuaginta-
    Psalmen/162-200: Meer, Michaël N. van der: The question of the literary dependence of the Greek Isaiah
    upon the Greek Psalter revisited/201-222: Gentry, Peter J.: Issues in the text-history of LXX Ecclesiastes/
    223-237: Fabry, Heinz J.: "Der Herr macht meine Schritte sicher" (Hab 3,19 Barb.) : die Versio Barberi-
    ni, eine liturgische Sondertradition von Hab 3?/238-255: Steyn, Gert J.: Two New Testament papyri on
    the quotations in Hebrews and their possible value in the reconstruction of LXX texts/256-271: Meiser,
    Martin: Hieronymus als Textkritiker/272-288: Boyd-Taylor, Cameron: Echoes of the Septuagint in By-
    zantine Judaism/289-310: Sigismund, Marcus: Anmerkungen zu alttestamentlichen Zitaten in der goti-
    schen neutestamentlichen Bibelüberlieferung/313-321: Muraoka, Takamitsu: The logico-semantic analysis
    of the genitive relationship in the LXX Greek (Gen 1-25)/322-339: Passoni Dell'Acqua, Anna: Translating
    as a means of interpreting : the Septuagint and translation in Ptolemaic Egypt/340-356: Kugelmeier,
    Christoph: "Voces biblicae" oder "voces communes"? : zum Sprachgebrauch der Septuaginta im Lichte
    neuerer Papyrusforschungen/357-376: Ausloos, Hans ; Lemmelijn, Bénédicte: Content-related criteria in
    characterising the LXX translation technique/377-390: Joosten, Jan: "Al tiqré" as a hermeneutical device
    and the Septuagint/391-403: Kim, Jong H.: Die Wiedergabe von ebed mit dulos oder pais in der Septua-
    ginta der Samuel- und Königebücher/404-415: Bons, Eberhard: Seltene Wörter in der Septuaginta des
    Amosbuches (Am 3,5.15) : izeutes, schazomai, therinos, peripteros/416-434: Bogaert, Pierre M.: Baal au
    féminin dans la Septante/435-444: Hauspie, Katrin: Hebrew transliterations in the Septuagint version of
    Ezekiel elucidated : in search of the sources of Theodoret of Cyrrhus/447-461: Rösel, Martin: Tempel und
    Tempellosigkeit : der Umgang mit dem Heiligtum in der Pentateuch-LXX/462-477: Utzschneider, Hel-
    mut: Die LXX als "Erzählerin" : Beobachtungen an der LXX-Fassung der Geburts- und Kindheitsge-
    schichte des Mose (Ex 2,1-10)/478-488: Fernández Marcos, Natalio: Jephthah's daughter in the Old Greek
    (Judges 11:29-40)/489-505: Hugo, Philippe: Abner der Königsmacher versus David den gesalbten König
    (2 Sam 3,21.39) : die Charakterisierung Abners und Davids als Merkmale der literarischen Abweichung
    zwischen dem Massoretischen Text und der Septuaginta/506-522: Ego, Beate: Mordechais Verweigerung
    der Proskynese vor Haman im Kontext der religiösen Vorstellungswelt des Esterbuches/523-542: Pieters-
    ma, Albert: A commentary on Psalm 15 in Greek : text-production and text-reception/543-561: Cimosa,
    Mario ; Bonney, Gillian: Angels, demons and the Devil in the book of Job (LXX)/562-575: Loader, Wil-
    liam R.: Proverbs' "strange woman" : image and reality in LXX Proverbs and Ben Sira, Hebrew and
    Greek/576-589: Dogniez, Cécile: La nécromancie dans la LXX d'Isaïe/590-606: Cook, Johann: Interpre-
    ting the Septuagint : exegesis, theology and/or Religionsgeschichte?/607-620: MacLay, Tim: Why not a
    theology of the Septuagint?/623-637: Leonhardt-Balzer, Jutta: Philo und die Septuaginta/638-654: Müller,
    Mogens: Josephus und die Septuaginta/655-670: Breytenbach, Cilliers: JesLXX 53,6.12 als Interpretatio
    Graeca und die urchristlichen Hingabeformeln/671-688: Dochhorn, Jan: Das Testament Hiobs als exegeti-
    scher Text : ein Beitrag zur Rezeptionsgeschichte der Hiob-Septuaginta/689-701: Auwers, Jean M.: Les
    désignations des bien-aimés dans le Cantique des cantiques et leur traduction dans les langues modernes/
    702-719: Roukema, Riemer: Patristic interpretation of Micah : Micah read as a book about Christ);

U. TOPCZEWSKA, Die Septuaginta als kanonischer Text, in: Protokolle zur Bibel 20 (2011) 95-110;

TRANSLATING A TRANSLATION. The LXX and its modern translations in the context of early Judaism,
    Leuven u.a. 2008 (9-33: Cook, Johann: Translating the Septuagint : some methodological considerations/
    35-41: Sollamo, Raija: Translation technique as a method/43-61: Ausloos, Hans ; Lemmelijn, Bénédicte:
    Rendering love : hapax legoma and the characterisation of the translation technique of Song of Songs/65-
    78: Dorival, Gilles: "La Bible d'Alexandrie", which changes?/79-87: Hauspie, Katrin: Ezek 1 - approach
    by Theodoret of Cyr : notes on Ezekiel's vision of the throne-chariot/89-102: Dogniez, Cécile: Some simi-
    larities between the Septuagint and the Targum of Zechariah/105-118: Karrer, Martin: Septuaginta
    Deutsch (LXX.D) : characteristics of the German translation project/119-131: Kraus, Wolfgang: Septua-
    ginta Deutsch (LXX.D) - issues and challenges : Ps 95 Mt/94 LXX as a test case/133-149: Bons, Eber-
    hard: Translating and annotating Ps 72LXX/151-165: Fabry, Heinz J.: "The Lord over mighty waters"/
    169-182: Pietersma, Albert: Translating a translation : with examples from the Greek psalter/183-196:
    Büchner, Dirk: "You shall not give of your seed to serve an archon" : Lev 18,21 in the Septuagint/197-
    210: Boyd-Taylor, Cameron: Who's afraid of Verlegenheitsübersetzungen?/213-227: Rooy, Harry F. van:
    Agreement between LXX and Peshitta versus Mt in Ezekiel : some important examples/229-250: Naudé,
    Jackie A.: It's all Greek : the Septuagint and recent developments in translation studies/251-281: Piquer,
    Andres u.a. Septuagint versions, Greek recensions and Hebrew editions : the text-critical evaluation of the
    Old Latin, Armenian and Georgian versions in "III-IV Regnorum"//283-291: Fernández Marcos, Natalio:
    A new Spanish translation of the Septuagint);

"TRANSLATION IS REQUIRED". The Septuagint in retrospect and prospect, Atlanta 2010 (3-21: Pieters-
    ma, Albert: Beyond literalism : interlinearity revisited/23-39: Wright, Benjamin G.: Moving beyond trans-
    lating a translation : reflections on "A new English translation of the Septuagint" (NETS)/41-57: Boyd-
    Taylor, Cameron: "The semantics of biblical language" redux/59-70: Joosten, Jan: Translating the untrans-
    latable : Septuagint renderings of Hebrew idioms/71-86: Hiebert, Robert J.: Ruminations on translating the
    Septuagint of Genesis in the light of the NETS project/87-106: Perkins, Larry: "Glory" in Greek Exodus :
    lexical choice in translation and its reflection in secondary translations/107-117: Büchner, Dirk: Some re-
    flections on writing a commentary on the Septuagint of Leviticus/119-134: Peters, Melvin K.: Translating
    a translation : some final reflections on the production of the new English translation of Greek Deuterono-
    my/135-157: Konkel, August H.: The Elihu speeches in the Greek translation of Job/159-169: Greens-
    poon, Leonard J.: At the beginning : the Septuagint as a Jewish Bible translation/171-190: Kraus, Wolf-
    gang: The role of the Septuagint in the New Testament : Amos 9:11-12 as a test case/191-208: Salvesen,
    Alison: A well-watered garden (Isaiah 58:11) : investigating the influence of the Septuagint/209-229: But-
    cher, Brian A.: "A new English translation of the Septuagint" and the Orthodox study Bible : a case study
    in prospective reception/233-234: Pietersma, Albert: "NETS" and the upstream-downstream metaphor/
    235-238: Wright, Benjamin G.: The textual-linguistic character and sociocultural context of the Septua-
    gint/239-242: Joosten, Jan: La Bible d'Alexandrie and "How to translate the Septuagint"/243-248: Kraus,
    Wolfgang: Septuaginta deutsch (LXX.D) : the value of a German translation of the Septuagint);

M. ZUGMANN, Lukas liest LXX = The Lukan reception and mimesis of the LXX : Septuaginta-Rezeption
    und -Mimesis des dritten Evangelisten, in: Protokolle zur Bibel 23 (2014) 
41-63;


2.    Vulgata (4. Jh. n. Chr.)

E. BIRNBAUM, Wenn ein Heiliger übersetzt : Hieronymus und die Vulgata, in: Bibel und Kirche 69 (2014)
    
14-19;

3.    Zürcher Bibel (ab 1531)

P. SCHWAGMEIER, Die neu übersetzte Zürcher Bibel, in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 236-244;

P. SCHWAGMEIER, "bessers exemplar habend wir yetzmal nit gehebt" : die Zürcher Bibel, in: Bibel und
    Kirche 69 (2014) 
25-30;

L. SCHWIENHORST-SCHÖNBERGER, Dem Ursprungssinn verpflichtet : zur Revision der "Zürcher Bi-
    bel", in: Herder-Korrespondenz 61 (2007) 566-571;


4.    Luther-Bibel (ab 1545)

K. HAACKER, Das übersetzte Wort Gottes als Kulturgut im Wandel der Zeit : Programme und Probleme der
    Revision der Lutherbibel, in: Kerygma und Dogma 60 (2014) 
62-74;

Chr. KÄHLER, Den Menschen "auff das Maul sehen"? : die erneute Durchsicht der Lutherbibel, in: Bibel und
    Kirche 69 (2014) 
31-35;

H. LÖHR, Die Durchsicht der Luther-Bibel, in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 245-249;
           

5.   Elberfelder Bibel (ab 1855)

M. MILLARD, Die Elberfelder Bibel : fast 150 Jahre kontinuierliche Revisionsgeschichte und zwei aktuelle,
    eigentümliche Fassungen, in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 259-264;


6.    Einheitsübersetzung (ab 1962)

A. SCHENKER, Welche Sprache für die Übersetzung der Bibel? : die Einheitsübersetzung der Heiligen
    Schrift im Vergleich mit den deutschen Bibeln des 20. Jahrhunderts, in: Theologisch-praktische Quartal- 
    schrift 162 (2014) 1,
49-57;

M. THEOBALD, Für Gottesdienst und Schule : die "Einheitsübersetzung" und ihre Revision, in: Bibel und
    Kirche 69 (2014) 
20-24;

H.J. URBAN, Die Einheitsübersetzung : darf sie an der Ekklesiologie scheitern? ; ein Zwischenruf, in: Ca-
    tholica (Münster) 61 (2007) 222-229;

H.J. URBAN, Die Einheitsübersetzung: Darf sie an der Ekklesiologie scheitern? : ein Zwischenruf, in:  Ver-
    antwortete Exegese. Hermeneutische Zugänge - exegetische Studien - systematische Reflexionen - ökume-
    nische Perspektiven - praktische Konkretionen (FS Franz Georg Untergaßmair) Berlin-Münster 2006,
    421-427;


7.    Neue Genfer Übersetzung (ab 2000)

A. SYMANK, Neue Genfer Übersetzung. Neues Testament/Chr. SIEPMANN, Die Psalmen der Neuen Gen- 
    fer Übersetzung, beide in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 265-268/269-271;


8.    Bibel in gerechter Sprache (ab 2001)

www.bigs.gutachten.de  (Verschiedene Stellungnahmen zur "Bibel in gerechter Sprache")

E. BOHLE, Der Widerstand fremder Erfahrung : der Streit um die "Bibel in gerechter Sprache" tut der Kir-
    che gut, in: Zeitzeichen 8 (2007) 55-57;

K. BORNKAMM, Vermisst: der Menschensohn : die "Bibel in gerechter Sprache": theologisch zweifelhaft,
    sprachlich missglückt, in: Zeitzeichen 8 (2007) 15-19;

K. BORNKAMM, Die "Bibel in gerechter Sprache"/G. KITTEL, Reden von Gott - in "gerechter" Sprache?/
    G. KITTEL, Warum die "Bibel in gerechter Sprache" die Gemeinde entmündigt, alle in: Pastoraltheolo-
    gie 96 (2007) 479-484/485-492/493-494;

F. CRÜSEMANN, Jenseits der Gemütlichkeit : allein die Schrift! ; eine Erwiderung auf Karin Bornkamms
    Kritik an der "Bibel in gerechter Sprache", in: Zeitzeichen 8 (2007) 39-41;

DEUTSCHES PFARRERBLATT 107 (2007) (347-352: Dieckmann, Detlef: Den biblischen Text heute zur
    Sprache bringen : ein Einblick in die Übersetzungswerkstatt der "Bibel in gerechter Sprache" anhand ihrer
    vier Kriterien/352-355: Köhlmoos, Melanie: "Was schadet der Kirche unsere Übersetzung?" : Perspekti-
    ven für die Debatte um die "Bibel in gerechter Sprache"/356-363: Slenczka, Reinhard: Die Anbetung der
    Weiblichkeit Gottes und das Bilderverbot : eine dogmatische Beurteilung der "Bibel in gerechter Spra-
    che"/364-366.370: Kittel, Gisela: Können wir so beten? : zur "Bibel in gerechter Sprache" und zur Hand-
    reichung "Beim Wort genommen" der EKiR/371-375: Schmidt, Günter R.: Zwischen Text und Leser ver-
    mitteln : zur Adressatenadäquatheit von Bibelübersetzungen/375-379: Wolfes, Matthias: Hüter der Über-
    lieferung : zur Situationsgerechtigkeit und Erneuerungskraft homiletischer Praxis/384: Barth, Hans M.:
    Sieben Thesen zur Bibel in gerechter Sprache);

I. FISCHER, Bibel in gerechter Sprache : eine notwendige Stimme im Konzert der deutschen Bibelüberset-
    zungen, in: Stimmen der Zeit 225 (2007) 19-30;

E. GARHAMMER, "Wider das Lehramt in Frankfurt" : mehr Gerechtigkeit für eine neue Bibelübersetzung,
    in: Praktische Theologie (Gütersloh) 43 (2008) 126-130;

GOTT HEIßT NICHT NUR VATER. Zur Rede über Gott in den Übersetzungen der "Bibel in gerechter
    Sprache", Göttingen 2008/13-36: Ebach, Jürgen: Die Unübersetzbarkeit des Gottesnamens/37-54: Stoell-
    ger, Philipp: Die Gabe des Namens : zu den Gefahren der Namensgebung zwischen Gott und Mensch/55-
    66: Hartlieb, Elisabeth: Gottes Name(n) : zur Ethik der Gottesrede/67-86: Standhartinger, Angela: "Was
    ist schlimm daran, Herr zu sagen?" : zur Übersetzung des Kyrios-Titels im Neuen Testament/87-103: Rö-
    sel, Martin: Die Übersetzbarkeit des Gottesnamens : die Septuaginta und ihre Theologie/104-129: Peter-
    sen, Silke: Immer Ärger mit dem "Kyrios" : eine Problemanzeige/130-144: Methuen, Charlotte: HErr
    HERR : zum Umgang mit dem Gottesnamen in der Lutherbibel/145-161: Gerber, Christine: "Gott Vater"
    und die abwesenden Väter : zur Übersetzung von Metaphern am Beispiel der Familienmetaphorik/162-
    178: Hartenstein, Friedhelm: JHWH als Krieger : zu einer biblischen Gottesmetapher und ihrer Überset-
    zung in der "Bibel in gerechter Sprache"/179-193: Fischer, Irmtraud: Ein genderfairer Blick auf die "Bi-
    bel in gerechter Sprache"/194-205: Köhler, Hanne: Der Name Gottes: Beliebigkeit, Verwirrung oder neue
    Heimatgefühle? : Reaktionen auf die "Bibel in gerechter Sprache"/206-219: Bleicher, Joan K.: Verschwö-
    rungsgemeinschaften gegen die gute alte Bibel : Formen der Genderkonstruktion in den Printmedien am
    Beispiel der Pressereaktionen auf die "Bibel in gerechter Sprache"/220-242: Gutmann, Hans M.: Die Pha-
    se der intellektuellen Wutanfälle ist vorbei?! : die öffentliche Debatte über die "Bibel in gerechter Spra-
    che" kann als "gelebte Religion" wahrgenommen werden/243-255: Joswig, Benita: "Ich bin bei Euch" (Ex
    3,12-14). Gottes Name im Dialog : ein Rückblick und Ausblick aus praktisch-theologischer Perspektive);

W. GROß, "Bibel in gerechter Sprache" : in richtiger und angemessener Sprache? in: Theologische Quartal-
    schrift 186 (2006) 343-345;

M. KÖHLMOOS, Ewig blüht der Mandelzweig : Anmerkungen zu den "Grundlagen" des Projekts "Die Bi-
    bel -
übersetzt in gerechte Sprache", in: Theologische Rundschau 71 (2006) 247-257;

M. KÖHLMOOS, "Ich lege das heute so aus" : die "Bibel in gerechter Sprache", in: Theologische Rund-
    schau 72 (2007) 97-111;

H.C. KNUTH, Gerechte Übersetzung : Dialog - Mission - Bekenntnis, in: Kirchenleitung in theologischer
    Verantwortung : Dankesgabe an Landesbischof Hermann Beste, Leipzig 2007, 307-319;

U.H. KÖRTNER, Bibel oder Nicht-Bibel: das ist hier die Frage! : zur Kritik der "Bibel in gerechter Spra-
    che", in: Amt und Gemeinde 58 (2007) 3/4, 68-70;

H. KUHLMANN, Gottes Namen nennen in der "Bibel in gerechter Sprache"/G. RÖHSER, Übers Ziel hin-
    ausgeschossen : zur "Bibel in gerechter Sprache", beide in: Evangelische Theologie 68 (2008) 5-21/22-32;

J. LEONHARDT-BALZER, Eine Übersetzung mit Gerechtigkeitsproblemen : zur "Bibel in gerechter Spra-
    che"/H.M. BARTH, Bibel in gerechter Sprache - beabsichtigte und unbeabsichtigte Wirkungen, beide in:
    Kerygma und Dogma 54 (2008) 53-64/65-75;

A. LISSNER, Übersetzungen auf dem Weg durch die Zeit : mit der "Bibel in gerechter Sprache" Erfahrun-
    gen machen/G. BEGRICH, "Allein an Deinem Wort" : die "Bibel in gerechter Sprache": eine kritische
    Würdigung/U. WAGNER-RAU, Liturgisch nicht geeignet? : Überlegungen zum Gebrauch der "Bibel in
    gerechter Sprache" im Gottesdienst, alle in: Praktische Theologie (Gütersloh) 43 (2008) 57-61/61-68/68-75;

N. METTE, Die Bibel in "gerechter Sprache" : eine neue deutsche Bibelübersetzung, in: Diakonia 37 (2006)
    434-438;

M. MORGENSTERN, Die Bibel in gerechter Sprache : ein Missverständnis im jüdisch-christlichen Dialog?
    in: Zeitschrift für Theologie und Gemeinde 13 (2008) 280-286;

S. PLIETZSCH, Die Bibel in gerechter Sprache: auf Augenhöhe mit der Tradition, in: Kirche und Israel 22
    (2007) 132-144;

U. RÜSEN-WEINHOLD, Auf der Suche nach Worten - zur Frage nach einer gerechten Übersetzung, in: Lo-
    gos - Logik - Lyrik. Engagierte exegetische Studien zum biblischen Reden Gottes (FS Klaus Haacker)
    Leipzig 2007, 375-388;

K. SCHIFFNER, "Auf dem Weg der Gerechtigkeit ist Leben" (Spr 12,28) : Notizen zur Bibel in gerechter
    Sprache, in: Bibel und Liturgie 85 (2012) 
250-259;

K. SCHIFFNER, Gesprächsbeitrag oder Gegen-Übersetzung? : die Bibel in gerechter Sprache, in: Bibel und
    Kirche 69 (2014) 
36-40;

W. SCHÖPSDAU, Ist eine Übersetzung mit "Diskussionscharakter" noch eine Übersetzung? : zur "Bibel in
    gerechter Sprache", in: Materialdienst des Konfessionskundlichen Instituts Bensheim 58 (2007) 9-12;

St. SCHOLZ, Falsche Pharisäerinnen : inwiefern die "Bibel in gerechter Sprache" gescheitert ist und die
    Amtskirche irrt, in: Zeitzeichen 9 (2008) 54-55;

J. SCHRÖTER, Ideologie und Freiheit : die "Bibel in gerechter Sprache" und die Grundlagen der Bibelüber-
    setzung, in: Zeitschrift für Theologie und Kirche 104 (2007) 142-171;

J. SCHRÖTER, Mit Paulus hat das nichts zu tun : Ideologieverdacht: die "Bibel in gerechter Sprache"
    schafft sich ihre eigenen Texte, in: Zeitzeichen 8 (2007) 51-53;

E. SCHWERDTFEGER, Die Bibel in gerechter Sprache : ideologiekritische Anmerkung zur Bibelüberset-
    zung, in: Religion heute (2007) 69, 25-29;

L. SCHWIENHORST-SCHÖNBERGER, Bibel in gerechter Sprache : Kritik eines umstrittenen Projekts/M.
    T. WACKER, Die "Bibel in gerechter Sprache" : Vorstellung und Würdigung eines Projekts, beide in:
    Bibel und Kirche 62 (2007) 46-53/54-59;

L. SCHWIENHORST-SCHÖNBERGER, Auslegung statt Übersetzung? : eine Kritik der "Bibel in gerechter
    Sprache", in: Herder-Korrespondenz 61 (2007) 20-25;

R. SLENCZKA, Die Anbetung der Weiblichkeit Gottes und das Bilderverbot : dogmatische Beurteilung der
    "Bibel in gerechter Sprache"/
K. DIENST, Eine neue "Straf-mich-Gott-Bibel" in "gerechter" Sprache?,
    beide in: Homiletisch-liturgisches Korrespondenzblatt 24 (2007) 185-197/261-265;

R. SLENCZKA, Die Anbetung der Weiblichkeit Gottes und das Bilderverbot : dogmatische Beurteilung der
    "Bibel in gerechter Sprache", in: Lutherische Beiträge 12 (2007) 128-143;

R. SLENCZKA, Die Anbetung der Weiblichkeit Gottes und das Bilderverbot : dogmatische Beurteilung der
    "Bibel in gerechter Sprache"/I.U. DALFERTH, Der Ewige und die Ewige : die "Bibel in gerechter Spra-
    che" - weder richtig noch gerecht, sondern konfus, beide in: Jahrbuch für evangelikale Theologie 21
    (2007) 7-24/25-30;

W. STEGEMANN/E.W. STEGEMANN, Nicht schlecht verhandelt! : Anmerkungen zur Bibel in gerechter
    Sprache/
G. LANGER, Besser als ihr Ruf! : das Alte Testament in der "Bibel in gerechter Sprache", beide
    in: Kirche und Israel 22 (2007)
3-20/21-33;

U. WILCKENS, Theologisches Gutachten zur "Bibel in gerechter Sprache", in: Theologische Beiträge 38
    (2007) 135-151;


9.    BasisBibel (ab 2004)

M. HARTMANN, Leben im multimedialen Zeitalter : die BasisBibel der Deutschen Bibelgesellschaft, in: Bi-
    bel und Kirche 69 (2014) 
41-44;

H. JAHR, Die BasisBibel - eine neue Übersetzung für eine sich wandelnde (Bibel-)Lesekultur, in: Bibel und
    Liturgie 85 (2012) 
272-278;


D.    Einzelaspekte
1.      Historisch-kritische Exegese/Historizität/Historische Rückfrage

P.E. CAPETZ, Theology and the historical-critical study of the Bible, in: Harvard theological review 104
    (2011) 
459-488;

P. GIBERT, L'étape critique de la réception biblique/J. DESCREUX, L'exégèse critique aujourd'hui, beide
    in: Recherches de science religieuse 99 (2011) 171-183/185-194;

R. HECKL, Der biblische Kanon - Glaubenszeugnis der Generationen des Anfangs : Überlegungen zur theo-

    logischen Bedeutung der historisch-kritischen Exegese, in: Kerygma und Dogma 53 (2007) 145-157;

D.P. HENIGE, In good company : problematic sources and biblical historicity, in: Journal for the study of
    the Old Testament 30 (2005) 29-47;

Th. HIEKE, Zum Verhältnis von biblischer Auslegung und historischer Rückfrage, in: IKZ "Communio" 39
    (2010) 264-274;

K. HOLTER, The role of historical-critical methodology in African Old Testament studies, in: Old Testa-
    ment essays 24 (2011) 
377-389;

M. KONKEL, Paradigmenwechsel in der Exegese? : zur Unhintergehbarkeit der historischen Fragestellung,
    in: Theologie und Glaube 101 (2011) 426-442;

M. LANG, Aller Anfang ist schwer! : die historisch-kritische Exegese im gegenwärtigen Studienbetrieb/
St. FI-
    SCHER, Von der historisch-kritischen Methode zu aktuellen Ansätzen alttestamentlicher Exegese : am Bei-
    spiel der Opferung Isaaks (Genesis 22)
, beide in: Amt und Gemeinde 63 (2012/2013) 285-291/292-304;

B. SARGENT, John Milbank and biblical hermeneutics : the end of the historical-critical method? in: The    
    Heythrop journal 53 (2012) 
253-263;

K. UNTERBURGER, "Durch das Dogma beschränkter Liberalismus" (Joseph Ratzinger)? : die Münchener
    Theologische Fakultät und der Durchbruch der historisch-kritischen Methode in der katholischen Theologie,
    in: Münchener theologische Zeitschrift 65 (2014) 
276-293;


2.     Antijudaistische Lektüre der Schrift/Exegese des NT im Kontext des Judentums

M. BLUM, "Kann man etwas denn etwa ganz einfach so verstehen, wie es gesagt ist?" : zur Selbstverständ-
    lichkeit antijüdischer Lesarten des Alten und Neuen Testaments, in: Evangelische Aspekte 14 (2004) 4,
    27-30;

H. FRANKEMÖLLE, Zur Auslegung des Neuen Testaments im Kontext des Judentums und die kirchliche
    Rezeption der Bibel heute, in: Theologie und Glaube 101 (2011) 378-401;


3.    Psychologische/psychoanalytische Exegese

W. PRATSCHER, Psychoanalytische Textinterpretation, in: Wiener Jahrbuch für Theologie 8 (2010) 55-67;

H. RAVASZ, Möglichkeiten der psychologischen Exegese, in: Communio viatorum 50 (2008) 43-54;

A. VILLAGE/L.J. FRANCIS, The relationship of psychological type preferences to biblical interpretation,
    in:
Journal of empirical theology 18 (2005) 74-89;

S. VOLLENWEIDER, Außergewöhnliche Bewusstseinszustände und die urchristliche Religion : eine alter-
    na
tive Stimme zur psychologischen Exegese, in: Evangelische Theologie 65 (2005) 103-117;
 

4.    Narrative Exegese

P.M. BEAUDE, L'exégèse narratologique: quels enjeux? in: Foi et vie 104 (2005) 4, 92-105;
 

5.    Feministische Exegese/Gender

ENGAGING THE BIBLE IN A GENDERED WORLD. An introduction to feminist biblical interpretation
    in honor of Katharine Doob Sakenfeld, Louisville/Ky.-London 2006 (3-24: O'Connor, Kathleen M.: The
    feminist movement meets the Old Testament : one woman's perspective/27-36: Isasi-Díaz, Ada M.: Com-
    munication as communion : elements in a hermeneutic of "Lo cotidiano"/37-46: Junior, Nyasha: Woma-
    nist Biblical interpretation/47-59: Pa, Anna M.: Reading Ruth 3:1-5 from an Asian woman's perspective/
    60-72: Tanner, Beth L.: My sister Sarah : on being a woman in the First World/73-86: Olson, Dennis T.:
    Untying the knot? : masculinity, violence, and the creation-fall story of Genesis 2- 4/89-101: Lee, Eunny
    P.: Ruth the Moabite : identity, kinship, and otherness/102-113: Lapsley, Jacqueline E.: Seeing the older
    woman : Naomi in high definition/114-127: Day, Linda: Wisdom and the feminine in the Hebrew Bible/
    128-140: Dobbs-Allsopp, Frederick W.: "I am black and beautiful" : the Song, Cixous, and "écriture fé-
    minine"/141-150: Seow, Choon L.: Job's wife/153-165: Neuger, Christie C.: Image and imagination :
    why inclusive language matters/166-175: Claassens, L.J.: Rupturing God-language : the metaphor of God
    as midwife in Psalm 22/176-185: Roberts, Jimmy J. ; Roberts, Kathryn L.: Yahweh's significant other/
    186-199: Bowen, Nancy R.: Women, violence, and the Bible/200-211: Pressler, Carolyn: The "biblical
    view" of marriage/215-226: Bird, Phyllis A.: Feminist interpretation and biblical theology/227-237:
    Gardner, Freda A.: Feminist interpretation for the laity/238-252: Miller, Patrick D.: What I have learned
    from my sisters/253-260: Zhang, Sarah: The accomplishments of Katharine Doob Sakenfeld);

M. GROHMANN, Feministische/Gender-faire Exegese : Geschichte - Hermeneutik - Themen/S. PAGANI-
    NI,
Feministische Exegese in der Außenperspektive : Anmerkungen zum Dokument der Päpstlichen Bi-
    belkom
mission und zum "Tübinger Gutachten"/A. TASCHL-ERBER, "Ich habe den Herrn gesehen" (Joh
    20,18) :
ein geschlechtsspezifisches Apostolatskriterium?, alle in: Protokolle zur Bibel 14 (2005) 81-92/
    93-101/103-
131;

M. GROHMANN, Von den Rändern in die Mitte - und zurück? : Perspektiven feministischer bzw. gender- 
    sensibler Exegese, in: Amt und Gemeinde 63 (2012/2013) 
315-324;

Chr. MARKERT-WIZISLA. Feministische Exegese als Treue zur Bibel, in: Zeitschrift für Theologie und
    Ge
meinde 11 (2006) 253-263;

A.E. PILARSKI, The past and future of feminist biblical hermeneutics, in: Biblical theology bulletin 41
    (2011) 16-33;

C.L. RIGBY, "Communicate life" : Elisabeth Moltmann-Wendel imagines biblical models for women, in:
    Theology today 69 (2012) 177-188;

D.W. ROOKE, Feminist criticism of the Old Testament: why bother? in: Feminist theology 15 (2007) 160-
    174;

S. SCHOLZ, A third kind of feminist reading : toward a feminist sociology of biblical hermeneutics, in:
    Currents in biblical research 9 (2010) 9-32;

A. TASCHL-ERBER, Rettungsgeschichten und subversive Frauenpower : eine intertextuelle Lektüre von Lk
    1 vor dem Hintergrund ersttestamentlicher Frauentraditionen, i
n: Studien zum Neuen Testament und seiner
    Umwelt 38 (2013)
97-145;

M.T. WACKER, Auf dem Weg zu einer geschlechtergerechten Bibelwissenschaft : neue Tendenzen, in: Bi-
    bel und Kirche 63 (2008) 102-105;

M.T. WACKER, Tora für Frauen, verwirrende Beziehungen und eine geflügelte Gottheit : Genderforschung
    zum Alten Testament am Beispiel des Rut-Buches, in: Concilium 48 (2012) 
413-420;


6.    Vierfacher Schriftsinn

G. DAHAN, Les quatre sens de l'Écriture dans l'exégèse médiévale, in: Annoncer l'Évangile (XV-XVII sièc-
    le) Permanences et mutations de la prédication. Actes du colloque international de Strasbourg (20-22 no-
    vembre 2003) Paris 2006, 17-40;

K. NIEDERWIMMER, Zur Lehre vom vierfachen Schriftsinn bei Johannes Cassian (Conl. XIV,8), in: Wie-
    ner Jahrbuch für Theologie 6 (2006) 61-83;

N. STAUBACH, "Quattuor modis intellegi potest Hierusalem" : Augustins "Civitas Dei" und der vierfache
    Schrift
sinn, in: Alvarium (FS Christian Gnilka) hg.v. W. Blümer (Jahrbuch für Antike und Christentum/
    Ergänzungsband
33) Münster/Westf. 2002, 345-358;

M. WELKER, Das vierfache Gewicht der Schrift. Die missverständliche Rede vom "Schriftprinzip" und die
    Pro
grammformel "Biblische Theologie", in: "Daß Gott eine große Barmherzigkeit habe". Konkrete Theo-
    logie in
der Verschränkung von Glaube und Leben (FSG.Schneider-Flume) hg. v. D. Hiller/Chr. Kress.
    Leipzig 2001,
9-27;


7.    Kirchenrechtliche Aspekte

P. STOCKMANN, Bibelausgaben und Bibelübersetzungen gemäß katholischem Kirchenrecht, in: Oleum
    laetitiae
(FS B. Schwank) hg.v. G. Brüske (Jerusalemer Theologisches Forum 5) Münster 2003, 302-317;
 

8.    Exegese in den orthodoxen Kirchen

J.A. MacGUCKIN, Recent biblical hermeneutics in Patristic perspective : the tradition of Orthodoxy/Th.
    STYLIA
NOPOULOS, Perspectives in Orthodox biblical interpretation/K. NIKOLAKOPULOS, An Or-
    thodox critique
of some radical approaches in New Testament studies/I.D. KARABIDOPULOS, Textual
    criticism in the Ortho
dox Church : present state and future prospects, alle in: The Greek orthodox theolo-
    gical review 47 (2002) 293-
324/325-336/337-353/379-394; 

J. VOKOUN, Lesen orthodoxe Christen die Schrift vorkritisch? in: Catholica (Münster) 63 (2009) 303-315;

J. VOKOUN, Schriftgewordene Liturgie - liturgiewerdende Schrift : Zugänge zur Bibel in der ostkirchlichen
    Orthodoxie, in: Theologie der Gegenwart 55 (2012) 
308-315;


9.    Protestantische Sichtweisen/Sola scriptura

G. ADAM, Die Bibel - Buch der Christenheit : Verständnis und Umgang aus evangelischer Sicht, in: Amt
    und Ge
meinde 55 (2004) 135-143;

C.D. ALLERT, What are we trying to conserve? : evangelicalism and "Sola Scriptura", in: The Evangelical
    quarterl
y 76 (2004) 327-348;

A. BEHRENS, Aspekte des Schriftgebrauchs der Lutherischen Bekenntnisschriften : Anmerkungen zum
    Verhält
nis von Bekenntnis und Exegese, in: Lutherische Theologie und Kirche 29 (2005) 107-121;

J. BROSSEDER, Luthers Hermeneutik und ihre gegenwärtige ökumenische Bedeutung, in: Communio via-
    torum
43 (2001) 220-243;

U. DUCHROW, Nur die Schrift : hegemoniales Prinzip oder Gegenkultur? in: Texte und Kontexte 37 (2014) 
    104-119;

H.J. ECKSTEIN, Wie will die Bibel verstanden werden? : Perspektiven eines evangelischen Schriftverständ- 
    nisses, in: Theologische Beiträge 44 (2013) 
273-289;

W. HÄRLE, Tradition und Schrift als Thema des interkonfessionellen Dialogs heute aus evangelischer
    Sicht, in:
Kircheneinheit und Weltverantwortung (FS P. Neuner) Regensburg 2006, 617-632;

W.J. HOLLENWEGER, Auch Paulus war fehlbar : die evangelischen Kirchen sollten ihr traditionelles Bi-
    belver
ständnis überdenken, in: Zeitzeichen 5 (2004) 52-54;

H. HÜBNER, Bultmanns "existentiale Interpretation" : Untersuchungen zu ihrer Herkunft, in: Zeitschrift für
    Theo
logie und Kirche 100 (2003) 280-324;

R. LEONHARDT/M. RÖSEL, Reformatorisches Schriftprinzip und gegenwärtige Bibelauslegung. Ein in-
    terdiszi
plinärer Gesprächsbeitrag zur zeitgemäßen Schrifthermeneutik, in: Theologische Zeitschrift 56
    (2000) 298-324;

D. LÜHRMANN, Schriftprinzip und Lutherbibel, in: Leben und Kirche (FS W. Härle) hg. v. U. Andrée
    (Marbur
ger theologische Studien 70) Marburg 2001, 43-50;

P. RAATZ, Schriftprinzip oder Wesensbestimmung des Christentums? : Anmerkungen zur Differenz von Lu- 
    thers normativem Schriftprinzip und faktischem Schriftgebrauch, in: Pastoraltheologie 104 (2015) 
159-172;

M. ROTH, Das Verhältnis von Glaube und Schrift : Überlegungen zu einer protestantischen Bestimmung der
    "Au
torität" der Schrift/Chr. GESTRICH, Schriftauslegung und Macht - ein unerledigtes Problem von
    "sola scriptu
ra" : ein Beitrag zur evangelisch-katholischen Verständigung, beide in: Berliner theologische
    Zeitschrift 22
(2005) 230-249/250-266;

J.C. SALZMANN, Als Kirche verantwortlich die Bibel verstehen : das Papier "Biblische Hermeneutik" der
    Selbständigen Evangelisch-Lutherischen Kirche/
K. GRÜNWALDT, Biblische Hermeneutik : ein luthe- 
    risch-landeskirchlicher Blick auf ein neues Dokument der SELK
, beide in: Lutherische Theologie und Kir- 
    che 37 (2013) 
63-74/75-87;

G. SIEGWALT, Das Schriftprinzip auf dem Prüfstand unserer Zeit : Versuch einer systematischen Rechen- 
    schaft/
M. SEIBT, Allein die Schrift : zur Reform eines reformatorischen Grundsatzes, beide in: Deutsches
    Pfarrerblatt 114 (2014) 
68-72/73-77;

J.H. THOMAS, "Sola Scriptura" : the Word of God and tradition, in: Honouring the past and shaping the
    future.
Religious and biblical studies in Wales (FS G.L. Jones) hg.v. R. Pope, Leominster 2003, 38-49;

P. WELLS, Le rôle de l'Écriture dans l'identité protestante : 1. relativisme et biblicisme/F. HAMMANN, Le
    rôle de l'Écriture dans l'identité protestante : 2. "Sola Scriptura": antidote contre l'isolement!
, beide in: La
    Revue réformée 57 (2006) 27-32/33-43;

T.J. WENGERT, A note on "sola Scriptura" in Martin Luther's writings, in: Luther-Bulletin 20 (2011) 21-31;

A. WENZ, "Verbindliches Zeugnis"? Die Autorität der Heiligen Schrift im evangelisch-römischen Dialog,
    in: Lu
therische Beiträge 5 (2000) 239-267; 


10.    Exegese in den Freikirchen

DEN SINN BIBLISCHER TEXTE VERSTEHEN. Eine Auseinandersetzung mit neuzeitlichen hermeneuti-
    schen Ansätzen. Bericht von der 14. Studienkonferenz des Arbeitskreises für Evangelikale Theologie
    (AfeT) vom 11.-14. September 2005 in Bad Blankenburg, Gießen u.a. 2006 (3-28: Beyerhaus, Peter: Die
    Normativität biblischer Texte und ihre Kontextualisation in der missionarischen Kommunikation/29-49:
    Stadelmann, Helge: Die Wende vom "Text" zum "Hörer" : der Paradigmenwechsel zur emanzipatorischen
    Hermeneutik in der Praktischen Theologie/50-83: Richter, Thomas: Der "Texttod der Predigt" und seine
    Überwindung : Wilfried Engemanns semiotisch- homiletische Konzeption/87-106: Klement, Herbert H.:
    Zur Verbindlichkeit kanonischer Texte : der "sensus literalis" und hypothetische Sinnschichten "über"
    bzw. "unter" dem Text in seiner kanonischen Gestalt/107-127: Gebauer, Roland: Der "sensus literalis"
    neutestamentlicher Texte angesichts der Herausforderung leserorientierter Ansätze in der Exegese/128-
    157: Siebenthal, Heinrich von: Was ist der Sinn des Textes? : Anmerkungen zur neutestamentlichen Exe-
    gese aus sprachwissenschaftlicher Sicht/161-181: Eber, Jochen: Literalsinn und Klarheit der Schrift im
    Schriftverständnis von Martin Luther/182-212: Rothen, Bernhard: Reformatorisches Schriftverständnis
    und neuzeitliche Hermeneutik : die Bibel im Licht von Taufe und Abendmahl lesen/213-233: Hempel-
    mann, Heinzpeter: "Der Wille zur Macht interpretiert" : Grundsätze postmoderner, nachmetaphysischer
    Hermeneutik nach Friedrich Nietzsche);

St. HOLTHAUS, Bibeltreues Schriftverständnis in der Geschichte der deutschen Freikirchen, in: Freikir-
    chenfor
schung 14 (2004) 36-48;
 

11.    Weltkirchliche Aspekte

ANALECTA BRUXELLENSIA 11 (2006) (17-27: Holter, Knut: "Like living in Old Testament times" : the
    interpretation of assumed affinities between traditional African culture and the Old Testament/39-49: Sla-
    geren, Jaap van: Influences juives dans l'histoire de l'Église en Afrique/51-68: LeRoux, Magdel: Africa
    interprets the Old Testament : the Lemba, the "people of the book" in Southern Africa/69-85: Kenmogne,
    Michel: Traduire en Afrique aujourd'hui : défis, organisations et principes/87-96: Fossouo, Pascal: Le
    Nouveau Testament en Ghomala' (Cameroun)/97-113: Frederiks, Martha T.: Translating the message :
    Lamin Sanneh on translatability and the impact of Bible translation in Africa/115-129: Poucouta, Paulin:
    Lire Matthieu en Afrique/131-148: West, Gerald O.: Contextual Bible reading : a South African case stu-
    dy/149-157: Kä Mana: Bible et VIH-SIDA en Afrique : herméneutiques d'une pandémie/159-181: Loub-
    ser, Johannes A.: Reading the Bible in post-apartheid South Africa : status report and review/183-196:
    Frederiks, Martha T.: The "Africa Bible commentary" : a review);

J.S. MBITI, The role of the Jewish Bible in African Independent Churches, in: International review of mis-
    sion 93
(2004) 219-237;

J. PUNT, From re-writing to rereading the Bible in post-colonial Africa : considering the options and impli-
    cations,
in: Missionalia 30 (2002) 410-442;
 

12.    Aktuelle Methoden/Probleme der Interpretation/Übersetzung

O. BAYER, Wissenschaftliche Methoden in der theologischen Auslegung der Bibel, in: Lutherische Theolo-
    gie und Kirche 35 (2011) 3-18;

BESCHLUSS zu neueren deutschen Bibelübersetzungen, in: Theologische Beiträge 38 (2007) 134;

B.S. CHILDS, Speech-act theory and biblical interpretation, in: Scottish journal of theology 58 (2005) 375-
    392;

M. COORS, Theologische Texttheorie : theologische Erkundungen zur Textualität der Heiligen Schrift zwi-
    schen Ludwig Wittgenstein und Johann Andreas Quenstedt, in: Neue Zeitschrift für systematische Theolo-
    gie und Religionsphilosophie 51 (2009) 400-426;

M. DENEKEN, Un plaidoyer théologique pour la méthode historico-critique, in: Revue des sciences religi-
    euses 80
(2006) 387-402;

A. GERHARDS, Tradition versus Schrift? : die Übersetzerinstruktion "Liturgiam authenticam" und die
    deutsche Einheitsübersetzung, in: Stimmen der Zeit 224 (2006) 821-829;

B. KOWALSKI, Intertextualität als exegetische Methode, in: Theologie und Glaube 96 (2006) 354-361;

LEBENDIGE SEELESORGE 57 (2006) (378-384: Leutzsch, Martin: Was heißt übersetzen? : Probleme
    und Lösungen beim Übersetzen der Bibel am Beispiel von Lk 2,1-20/385-390: Nicklas, Tobias: Nachbil-
    dung, Nachdichtung oder Neuschöpfung? : Theorie und Praxis des Übersetzens/391-392: Leutzsch, Mar-
    tin: Übersetzungs- und Revisionsarbeit : die Replik von Martin Leutzsch zum Beitrag von Tobias Nicklas/
    393-394: Nicklas, Tobias: Vielfalt und Verantwortung : Replik von Tobias Nicklas zum Beitrag von Mar-
    tin Leutzsch/395-402: Schwankl, Otto: "Ob ich je mal die Sprache finde ...?" : zur Bibelübersetzung von
    Fridolin Stier/403-406: Egger, Wilhelm: Revision der Einheitsübersetzung : Auftrag, Leitlinien, Arbeits-
    weise/407-411: Crüsemann, Frank ; Garhammer, Erich: Ein Gespräch mit Frank Crüsemann / von Erich
    Garhammer/412-416: Wachinger, Lorenz: "Die Eröffnung deiner Reden leuchtet" (Ps 119,130) : die
    Schrift, verdeutscht von Martin Buber und Franz Rosenzweig/417-421: Sievernich, Michael: Inkulturati-
    on des Christentums : Pastoral der Gegenwart/422-426: Miggelbrink, Ralf: "Inkarnation" : systematisch-
    theologische Übersetzung eines kardinalen Reflexionsbegriffs des Glaubens/427-434: Fuchs, Gotthard:
    "Alle Worte haben Kraft vom ersten Wort" : mehrsprachig und übersetzungsstark/438-440: Groß, Walter:
    Übersetzung oder Neuerfindung? : eine Glosse zur "Bibel in gerechter Sprache");

M. MOXTER, Schrift als Grund und Grenze von Interpretation, in: Zeitschrift für Theologie und Kirche 105
    (2008) 146-169;

S.M. SCHNEIDERS, Biblical interpretation : the soul of theology, in: Australian biblical review 58 (2010)
    72-82;

Chr. SCHRAMM, Empirisch gepflückt: Alltagsexegesen = An outcome of empirical work: "Alltagsexegesen"
    : Forschungsüberblick und methodologische Erwägungen, in: Protokolle zur Bibel 23 (2014) 
2-40;

P.B. SMIT, Wegweiser zu einer kontextuellen Exegese? : zu einem Nebeneffekt der kanonischen Hermeneu-
    tik von
Brevard S. Childs, in: Theologische Zeitschrift 62 (2006) 17-23;

J.J. SMITH, "Liturgiam authenticam" : the authority of the Vulgate and the neo-Vulgate, in: Landas 20
    (2006) 310-319;


13.    Bibel und Literatur

E. GARHAMMER, Das schöne Skandalon einer heiligen Polyphonie : die Rezeption der Bibel in der Gegen- 
    wartsliteratur, in: Herder-Korrespondenz 68 (2014) 
480-484;

A. HENNEKE-WEISCHER/Chr. GELLNER, Bibel und Literatur, in: Schreiben ist Totenerweckung : The-
    ologie und Literatur, Würzburg 2005, 157-167;


14.    Bibel und Liturgie/Perikopenordnung

BIBEL UND LITURGIE 80 (2007) (193-201: Egger, Wilhelm: Wort Gottes für das dritte Jahrtausend : die
    Bibel im Dialog der Religionen und Kulturen/205-217: Kranemann, Benedikt: Bibel und Liturgie in
    Wechselbeziehung : eine Perspektivensuche vor historischem Hintergrund/217-236: Schöttler, Heinz G.:
    "Eingeladen zum Hochzeitsmahl des Wortes" (Ambrosius von Mailand) : Überlegungen zur liturgischen
    Präsenz des Wortes Gottes/236-243: Steins, Georg: "Hört dies zu meinem Gedächtnis!" : Anamnese als
    Bibel und Liturgie verbindende Leitkategorie/243-250: Ballhorn, Egbert: Die Bibel - das performative
    Buch : das fruchtbare Spannungsfeld von Bibel und Liturgie/251-259: Jeggle-Merz, Birgit: "... er soll da-
    rin lesen sein Leben lang" (Dtn 17,19) : lectio divina und Verkündigung des Wortes im Gottesdienst/260-
    263: BlasberKuhnke, Martina: "Geeignet und gut vorbereitet ..." : zur Bedeutung der LektorInnen(schu-
    lung) für die Verkündigung biblischer Texte im Gottesdienst/264-275: Zink, Sebastian ; Heimbach-Steins,
    Marianne: Häufig übersehen: die diakonale Dimension der Liturgie : eine Spurensuche in der Feier des ös-
    terlichen Triduum/276-279: Dohmen, Christoph: "Und als der achte Tag erfüllt war ..." (Lk 2,21) : wider
    das Vergessen der Beschneidung Jesu/280-284: Wildgruber, Regina ; Zwingenberger, Uta: "Brannte nicht
    unser Herz in uns?" : eine Liturgie der Heiligen Schrift ; ein Praxisbericht/284-290: Wildgruber, Regina:
    ... und alle Fragen offen : das Danielbuch (Teil 4));

N. DENNERLEIN, Die ganze Bibel zu Wort kommen lassen : ein Plädoyer für eine neue Perikopenordnung,
    in: Deutsches Pfarrerblatt 110 (2010) 385-386;

E. NÜBOLD, Die Perikopenordnung - ein reich gedeckter Tisch des Wortes Gottes, in: Heiliger Dienst 64
    (2010) 98-121;


15.    Bibel und Pastoral

J. SEIP, Lesen und Schreiben der Heiligen Schrift : Bibelrezeptionen in der Pastoral, in: Theologie und
    Glaube 101 (2011) 297-314;


16.    Bibel und Ethik

M. HEIMBACH-STEINS, Bibel und Ethik : im Gespräch, in: Theologie und Glaube 101 (2011) 315-337;